Wir kriegen Drillinge...

Antworten

Gast

Da die Altgriechische Sprache Akzente verwendet, lautet die Originalschreibweise ζωή
Der Akzent liegt hierbei auf dem letzten Vokal. Da die Deutsche Sprache keine Akzente verwendet, ist dieser Akzent bei dem Namen "Zoé" aus der Originalschreibweise des Namens übernommen worden. Natürlich kann man den Akzent bei der Übersetzung in die lateinische Schrift wegfallen lassen, wenn man möchte - allerdings gefällt mir die direkte Übertragung mit Akzent doch besser.

Gast

Die griechische Originallschreibweise ist Ζωη

Alles andere ist (lautmalerische) Umschrift. Und die dem Deutschem näher stehende wäre eben die ohne Akzent oder Trema

Gast

Ich bin der gleichen Meinung wie Thea, zu Mia und Zoé passt am besten Finn. Allerdings würde ich den Akzent ruhig behalten, die Originalschreibweise aus dem Altgriechischen ist nämlich auch mit Akzent :)

Gast

Ah, ja. Hab schon im anderen Thread geantwortet, dann hier noch mal:
zu Mia und Zoe (den Akzent würd ich weglassen) passt Finn wesentlich besser als Florian

Antwort schreiben

Hallo Gast! Dein Kommentar wird erst nach erfolgter Freischaltung sichtbar sein. Melde Dich an oder werde neues Mitglied der Community, um live kommentieren zu können.

Übersicht der erstellten Plauderecken im Mai 2011

Zeige alle 372 Plauderecken des Monats

Andere Plauderecken im Archiv

Model mit 14?

Hallo! Meine Tochter Lisa Evelina ist vierzehn Jahre und sie will unbedingt Model sein. Mit Aufträgen und a...

Nathan bekommt Schwesterchen

Nathan ist viuer Jahre alt und bekommt nun sein langersehnte Schwester. Der ET ist voraussichtlich der 29 J...